Перевод "and end" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение and end (анд энд) :
and ˈɛnd

анд энд транскрипция – 30 результатов перевода

I've accepted a two-month job in Marseilles.
You'll leave for Marseilles and end up in Argentina.
I said exactly the same thing.
Я согласилась поработать два месяца в Марселе.
Едешь в Марсель, а попадаешь в Аргентину...
Я сказала то же самое.
Скопировать
Affairs don't need to be justified.
They start with a look and end with breakfast.
And so life is like a movie.
К приключениям не нужно готовиться.
Они начинаются с одного взгляда и кончаются одним завтраком.
Так жизнь становится похожа на кино. - Да.
Скопировать
But whatever discomfort I have will vanish when I get your letter. Today I'm very tired and will not write much.
I'll tell you about an incident and end the letter.
'The name of lord Ram is the eternal truth.'
Сегодня я очень устал, не буду много писать.
Расскажу тебе про один инцидент и на этом закончу письмо. - Можете чаю принести? - Да.
Имя бога Рамы - вечная правда.
Скопировать
Bet you could make a living at that.
And end up a hunchback like my old man?
My dad spent 14 hours a day in the subway.
Знаешь, ты мог бы этим зарабатывать.
Чтобы закончить, как мой отец? У него под конец жизни вырос горб.
Он по четырнадцать часов проводил в подземке.
Скопировать
- You don't say, an earthquake in Switzerland?
Poor Matterhorn, That'll be and end of him.
...for the whole of human society.
Да вы что! Землетрясение в Швейцарии!
Бедняга Маттерхорн! Это его конец!
...а также и для всего человечества.
Скопировать
Babylon 5 has always had an underclass.
People who come here in search of a better life and end up stranded when they run out of money.
They become a cheap workforce for some of the less reputable businessmen.
На Вавилон 5 всегда был низший класс.
Люди, которые пришли сюда в поисках лучшей жизни и остались на мели, когда у них кончились деньги.
Они стали дешевой рабочей силой для бизнесменов с плохой репутацией.
Скопировать
You never know what'll happen.
You go out for beer and end up on a boat to Nova Scotia.
-Really?
Никогда не знаешь что произойдет.
Ты выходишь за пивом а заканчивается всё в лодке на пути в Новую Шотландию.
- Правда?
Скопировать
I stop under a roof and you fall from the sky into my arms.
I fall off my bicycle and end up in your arms.
I do an inspection at school, and there you are again!
Я останавливаюсь под крышей, и вы падаете с неба в мои объятия.
Я падаю с велосипеда, вы оказываетесь в моих объятиях.
Я делаю проверку в школе, и там снова вы!
Скопировать
There's the symbol of your curse.
Destroy it, and end these adolescent notions... of love and redemption.
End your pain forever.
Это же символ вашего проклятия.
Разрушьте его, и покончите с этими подростковыми глупостями... про любовь и искупление.
И наступит конец вашей боли.
Скопировать
We know what happens in the studios.
You pose starkers and end up with a brat.
Come on, girls the break's over!
Знаем мы, что происходит в мастерских.
Сидишь с голой задницей, а остаешься с мальцом.
Попрыгуньи, перерыв окончен.
Скопировать
- We have to stop them.
- And end up in a holding cell?
No, thanks.
Мы должны остановить их.
И закончить в тюремной камере, как мой братец?
Нет, спасибо.
Скопировать
I don't care!
You're gonna have to take her out again and end it.
I don't care how hard it is.
Мне наплевать!
Ты пойдёшь с ней ещё раз, и закончишь это так, что она поймёт, что это конец.
Мне наплевать, как это трудно.
Скопировать
I don't want to get involved.
I hope a giant mountain rises out of the ocean and we ram right into it and end this whole thing.
Oh, God.
Я не хочу вмешиваться.
Надеюсь посреди океана вырастет огромная гора, мы в неё врежемся и всё это наконец-то закончится.
О, Боже.
Скопировать
You're like anorexics.
They insist they're fat, and end up crazy.
When some girl ties you down, the rest of us will get a chance.
Ты как анорексик.
Они внушают себе, что жирные, и потом шизеют.
Пока ты не остановишься на ком-то, у меня нет шансов.
Скопировать
It could finish him.
At the least, he will lose his commission and end his years in the Colonies.
Good.
Это может его прикончить.
В лучшем случае он потеряет звание и окончит жизнь в колониях.
Хорошо.
Скопировать
César, listen. Maybe you've got something like anorexia.
Some girls insist they're fat and end up crazy.
César!
Сесар, слушай, ты ведёшь себя, как анорексик.
- Нет! - Они внушают себе, что они жирные. - Нет!
- Сесар! Сесар!
Скопировать
Doesn't your heart just sink at the thought of it all?
Knowing what, you're going to spend the rest of your life here... knowing how every day is going to begin and
You keel over with a heart attack well before your time? The thing you don't understand, Toni, the thing I didn't understand... is that I like it here.
Неужели это все так дорого твоему сердцу?
Собираешься провести всю оставшуюся жизнь здесь... монотонно сменять друг друга?
Пока ты наконец не скончаешься от старческого инфаркта? как мне все это нравится.
Скопировать
It's an old storehouse, full of odds and ends.
An old passion... an odd and end in itself!
What's all this stuff for?
Это старый склад, полный барахла.
Есть всякие редкости, но кому они нужны!
Для чего всё это?
Скопировать
Not just with a rotting cadaver... ..but with a murderer too.
(Pilgrims gasp) Who knows which one of us will suffer the same fate and end up bleeding?
PILGRIM: It's the devil's work.
Не только с гниющим трупом но так же и с убийцей
Кто знает, кого из нас постигнет та же участь, и кто закончит жизнь, истекая кровью...
- Это работа дьявола
Скопировать
As a matter of fact, I'm having dinner with Roz.
And I will have a clear conscience because first, I am going to stop by Luke's and end our friendship
Well, I guess our little chat had an impact.
Вообще-то, я иду на ужин с Роз.
И моя совесть будет чиста потому что перед этим я зайду к Люку и прекращу нашу дружбу.
Видимо, наша маленькая беседа возымела эффект.
Скопировать
I'm talking about string, little string, OK?
It's got a beginning, middle and end.
It gets twisted and turned, or knotted and tangled and sometimes it gets cut short.
Я говорю о веревке, небольшой веревке, хорошо?
У нее есть начало, середина и конец.
Ее скручивают и выворачивают, или иногда завязываю узелки и переплетают а иногда ее просто обрезают.
Скопировать
Enough of this!
I must complete my time machine, move time forward, and end this agony!
Hey, Dad.
С меня хватит!
Я должен достроить машину времени, ускорить ход времени и покончить с агонией!
Привет, пап.
Скопировать
I want you to become the protector of Rome after I die
I will empower you to one end alone to give power back to the people of Rome and end the corruption that
Will you accept this great honor that I have offered you?
Когда я умру, я хочу чтобы ты стал защитником Рима.
Я дам тебе власть ради одной только цели -- вернуть эту власть народу Рима... и победить продажность, которая овладела им.
Ты примешь на себя эту великую честь, что я предлагаю тебе?
Скопировать
cite Black's opinion for the majority.
Thank you for the geek bravado but I'd like to learn this so I can graduate practice law and end my night
Learn from my experience.
Ты ссылаешься на прецедент, на мнение Блэка по поводу большинства.
Ну спасибо за эту демонстрацию безудержной храбрости но я бы хотела выучить это сама, чтобы сдать на адвоката, закончить юридическую школу и покончить с ночной работой.
Я бы хотел чтобы ты училась на моем опыте.
Скопировать
The protagonist meets a woman.
I want to write it concisely and end abruptly.
I can't wait to read it.
Главный герой встречает женщину.
Я хочу выразительно описать это и неожиданно оборвать концовку.
Не могу дождаться, когда же прочитаю.
Скопировать
There is little time for you.
If you repent now, I will save your soul and end your suffering.
So that Apophis can revive me and begin again?
У тебя осталось мало времени.
Если ты раскаешься, я спасу твою душу и закончу твои страдания.
Чтобы Апофис смог оживить меня и начать все снова?
Скопировать
They broke his wife's arm. You saw the tape. How could he have nothing to do with it?
I'll arrange a line up with Abramov, and end of story.
It'll be some time before Abramov is well.
Его жене сломали руку, ты сам видел кассету, как может быть, что он не связан с этим?
Через пару дней я проведу опознание с Абрамовым и конец. Выпускать его?
Это займет время, если Абрамов вообще выйдет из больницы...
Скопировать
I, I, I!
Stop putting your "I" in the beginning, middle and end of all your phrases
I'm speaking for myself according my conscience
Если он наносит вред всему телу.
Я! Я! Я!
В начале, в середине и в конце Ваших ераз!
Скопировать
I used to go there and I'd stare down at the gorge and I'd think...
"I can just step over the edge and end it all."
And then I realized that it was the hope that was driving me crazy.
Я привыкла иногда ходить туда и смотреть в ущелье, и думать...
"Я могу просто шагнуть через край и все будет кончено".
А потом я поняла, что именно надежда сводит меня с ума.
Скопировать
- It's like putting your whole mouth right in the dip.
From now on, when you take a chip just take one dip and end it.
Well, I'm sorry, Timmy but I don't dip that way.
- Ты как будто засовываешь весь свой рот прямо в соус.
С этого момента, если ты берёшь чипсину, то макаешь только один раз и всё.
Прости, Тимми но я так не макаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов and end (анд энд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы and end для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анд энд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение